[最も人気のある!] 中国語 差点儿 291857
ビジネス中国語: 海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。 北京大学のHSK学習プログラムです。よく出来ているのでご紹介します。 (当然ですよね。北京大学の公式プログラムですか埼玉県草加市の中国語自由会話教室・朋友会年11月の授業報告 11月29日 文老师讲课 教材;汉语口语速成中级篇第4课《拾金不昧要不要回报》 学习P45注释3~P48注释16 以后的授业计划 12月6日东方老师讲课 教材: 博雅漢語高級飛翔篇Ⅰ第1課 12月13冒天下之大不韪 mào tiān xià zhī dà bù wéi 解释不韪:不是,错误。去干普天下的人都认为不对的事情。
中国語で めっちゃ使える言葉 危うく するところだった 差点儿 中国語マスタリー
中国語 差点儿
中国語 差点儿-1 정말 시시해요 真不怎么样。真没趣。 / 정말 심심해요 真无聊 2 천천히 드세요 请慢慢吃 3 난 싫증이 났어요 厌烦了此页面最后编辑于17年4月29日 (星期六) 0136。 本站的全部文字在知识共享 署名相同方式共享 30协议之条款下提供,附加条款亦可能应用。 (请参阅使用条款) Wiktionary®和维基词典标志是维基媒体基金会的注册商标;维基™是维基媒体基金会的商标。 维基媒体基金会是在美国佛罗里达州登记
差点儿没迟到。 昨日の中国語の授業で、 「道が混んでいて、私はもう少しで遅刻するところでした」という話をしていて、若干混乱したので、自分が今後忘れないために、整理しました。 私は先生に、「路上堵车,我差点儿迟到了(道が混んでいて、私はもう少しで遅刻するところでし差点 儿 ピンイン chà //diǎ nr 1 形容詞+程度補語 (質が)やや劣る.≒差一点 儿 . 用例 这种 zhǒng 布比那种差点 儿 。 = この手 の布はあれより少し 落ち る. 2 副詞 危うく ,もうちょっとで, もう少しで .≒差一点 儿 .⇒ 险乎 xiǎn・hu . 沈阳爆炸亲历者发声:差点给我炸没了 10月21日8时分左右,辽宁沈阳一饭店发生爆炸,事故已造成3人死亡,30余人受伤,伤员均已送医救治。 周边多家商铺和居民楼受影响,过路车辆损毁严重,有人员受伤。 距爆炸仅50米的一商户告诉@中国新闻周刊,自家
発音ガイド: 桃儿 の発音を晋語, 中国語のネイティブ話者から学びましょう。 桃儿 の訳語と音声冒失鬼 mào shiguǐ做事莽撞的人:这个~差点儿把我撞倒。 冒冒失失 màomàoshīshībold 过分地随便对待谁让你不敲门就冒冒失失闯进来的?中国語:08年1月28日 这个月我很忙,忙得连看电视的时间也没有,一点儿都没学习。 我倒是 觉得 在家里一个人学习中文不太容易,提高中文水平也很难。
副詞 差 点 儿 (簡体字表記, ピンイン chàdiǎnr, 繁体字 差點兒) ほとんど~であった、あぶなく~するところであった。 用法 差不多と異なり、動詞に先行する。;ホーム >> 中国語発音儿化音 儿化音 単母音「er」は、ときには他の母音と結合して儿化音となる。 画儿(huà er) 花儿(huā er) 一点儿(yì diǎn er) 哪儿(nǎ er) 那儿(nà er) 这儿(zhè er) 哪边儿(nǎ biān er) 那边儿(nà biān er) 这边儿(zhè biān er) 上边儿(shàng biān er) 下边 中国发布丨种质保存育希望 滇池治水鱼鸟归 来年,昆明再会! 来源:中国网 作者:彭瑶 责任编辑:魏婧 中国网10月18日讯(记者 彭瑶
基本単语その41pdf QingdaoTDK製造支援部 教育program 1代名詞代名詞 中国中国語 基本基本 日本日本語 我们我们 你们你们 他们他们 中国中国語 日本日本語 她们她们 这个 这个 这些 这些 那个 那个 (离你很离你很远 1010 11 11 那些那些 (离你很离你很远 1212还有鸟;虽然冬天天气很冷,但是空气新鲜,而且房间里一点儿也不冷。 ★ 使他觉得满意的是: a 没有花园 b 房间很大 c 离河很近 64.昨天晚上睡得太晚,今天起床时已经8 点多了,我刷了牙,洗了脸,就出 来了,差点儿忘了关门。到了公司,会议已经开始了。我 差点儿 没赶上电车。 私は危うく電車に乗り遅れるところでした。 中国語会話例文集 这种布比那种 差点儿 。 この手の布はあれより少し落ちる. 白水社 中国語辞典 那场比赛我们 差点儿 就赢了。 もうちょっとで勝つところだったのに
ややこしい《差点儿》と《差点没》 ~No2望ましくない事が後につづく場合~ 《差点儿》《差点没》 では前回に引き続き、この2つの用法を見てましょう。今回は前回の反対で、うしろに"望ましくないこと"がつづきます。 江泽民去情妇黄丽满家吃饺子,吓坏深圳书记厉有为:"差一点让这个荡妇给摘了乌纱帽!" 江泽民情妇黄丽满曾是江的秘书,她和江的关系从上个世纪八十年代就开始了。 八十年代初,江泽民被任命为电子工业部部长,黄丽满则恰好任职于该部办公厅。 "六四"之后,江泽民把黄丽满调到深圳。而且,粤语或洛阳话、陕西话 等一票之差 成为国语或普通话 的说法 也是假的。 以下是基于相关文献的分析,想节省时间者看粗体与划线部分即可。 国家图书馆珍藏的《国语周刊》第133、134期(1934年4月14日、21日)连载了语言学家黎锦熙的文章《民二读音
新開講中国語 (6) 13年9月分から 第101課 我最近正想搞一次聚会呢! 酒井:木村下个星期过生日, 我们开个生日晚会,怎么样? 孙:那还用说! 我最近正想搞一次聚会呢! 我上个星期吃了两顿越中国語 発音 ( IPA tʂʰa˥˩tiaɻ˨˩˦ ;几乎 jīhū 日语字典:几(jǐ) 乎(hū) 中文" 几乎 "的日语翻译 词典解释 几乎 ├─ 查询结果 1 └─ 查询结果 2 〔副詞〕 (1)(=差不多 chàbuduō )ほとんどに近い 非常に接近していることを表す(a)"几乎"+動詞(数量を表す語句を伴うことも多い)の形
「差点儿」と「差点儿没」の違いとは? 雨で道路が滑りやすくなってしまった時、「路可真滑呀! 我差点儿滑倒。」と文句を言う人がよくいます。これは、「道路は滑っていて歩きにくいけど、やっぱり転ばなかった」を意味していますよね。 でも、同じ道を歩いてきた人の中で、滑りそうに这问题有深度。。找到个不错的文章 希望能帮到你 许多人听过"差点儿"跟"差点儿没",但是大家都基本没去在意这两个词。认为"差点儿"与"差点儿没"就相差一个"没"字,意思不就是相反的了,怎么可能能表达出同一个意思呢?但其实这两个词在我们日常的"差点儿"の意味解釈に見られるこのような非対称性は、次の(3)の ようにまとめられる。"差点儿"は意味的に一種の否定辞であり、"差点 儿"は通常「もう少しでとなるところだったが、とはならなかった」 ということを表す。
人民中国インタネット版に掲載された記事・写真の無断転載を禁じます。 本社:中国北京西城区百万荘大街24号 tel (010) (日本語) (中国語) fax (010)
コメント
コメントを投稿